تصاویر میمونها را شطرنجی کنید (طنز)
راضیه حسینی
نصرالله مدقالچی دوبلور با سابقه گفت: «پرسش من از شما این است که واژه «تکامل» چه ایرادی دارد؟ شاید برایتان عجیب باشد که این واژه یکی از خط قرمزهای ما است و نباید در دیالوگ کاراکترها وجود داشته باشد! چراکه یادآور نظریه داروین است؟ تکامل یک صفت انسانی است و انسانها در طول زندگیشان تکامل پیدا میکنند. باوجود این، استفاده از این واژه در تلویزیون ممنوع است! نهتنها این واژه، بلکه واژههای بسیار سادهتری هم وجود دارند که بکارگیری آنها ممنوع است.»
شاید بهتر باشد از اول لیست تمام کلمات ممنوعه را به دوبلورها و گویندهها بدهند. برای این کار لازم است اتاق فکری تشکیل شود و بررسی کند چه چیزهایی ممکن است آدمها را یاد یک چیزهایی بیندازند.
مثلاً همین نظریه داروین. همه حیوانات میتوانند ما را یاد تکامل بیندازند از میمون تا اسب آبی. باید تذکر داده شود که مثلاً هر جا در ترجمه میمون دیده شد بگویند: «اون جونور» مثلاً در راز بقا به جای جمله «میمونهای جنگلهای آفریقایی» بگویند: «آن جانوران جنگلهای آفریقایی» تصویرشان را هم مات یا شطرنجی کنند. اصلاً جنگل و حیوان زیاد نشان ندهند. آدمیزاد است دیگر. ممکن است گمراه شود.
البته متأسفانه مشکل فقط داروین و تکامل نیست. کلی کلمات دیگر وجود دارد که ممکن است آدم را از راه به در کنند. مثلاً الکل. چرا باید در ترجمهها وجود داشته باشد؟ یا سیگار و از آن هم بدتر مواد مخدر. اگر یک نفر با شنیدن اسم سیگار رفت و یک بسته خرید و کشید چه؟ اگر خوشش آمد و همینطور ادامه داد چه کسی مسئول است؟
شاید بعد از آن سراغ مواد مخدر هم رفت. سالها بعد در حالیکه یک کارتنخواب شده، کنار جوی آب پیدایش میکنند و ازش میپرسند چرا به این راه کشیده شدی؟ او هم جواب میدهد: «فقط از شنیدن یه کلمه شروع شد. تو تلویزیون یکی گفت سیگار و همین اول بدبختی من بود.»
دیگراسم «گل» را نیاورید. اشعاری که گل دارند را حذف کنید. مثلاً همین ترانه «گل میروید به باغ» کسی چه میداند تا به حال چند نفر را معتاد کرده؟
لطفاً نظارت بیشتری داشته باشید. خدا میداند تا به حال چند نفر بهخاطر شنیدن اسم نوشابه از این نوشیدنی مضر خوردند. مرض قند گرفتند. انسولینی شدند. شاید حتی یک پایشان قطع شد و سرآخر بهخاطر همین مرض مردند.
البته کلمات مجاز هم کم نیستند. میتوانید از کلماتی مثل دزدی، اختلاس، فرار، خاور، کانادا و …تا دلتان خواست استفاده کنید. اینها مثل کبریت بیخطرند.
*لازم به تاکید است که طنز فوق بنا به نقل قول صورت گرفته از سوی نصرالله مدقالچی نگاشته شده است و اگر سازمان صدا و سیما توضیحی در پاسخ به این مطلب طنز و یا سوژه بیان شده از سوی این دوبلور قدیمی دارد، به طور حتم ما وظیفه خود می دانیم که توضیحات سازمان را نیز منتشر کنیم.