دلار: 188,600 تومان
یورو: 216,110 تومان
پوند انگلیس: 255,070 تومان
درهم امارات: 52,071 تومان
یوان چین: 27,910 تومان
دینار بحرین: 501,420 تومان
دینار کویت: 610,480 تومان
ریال عربستان: 50,226 تومان
دینار عراق: 141.9 تومان
لیر ترکیه: 4,045 تومان
ین ژاپن: 116,402 تومان
طلا 18 عیار: 18,253,400 تومان
انس طلا: 755,850,334 تومان
مثقال طلا: 79,032,000 تومان
طلا 24 عیار: 24,326,500 تومان
طلا دست دوم: 18,001,795 تومان
نقره 925: 334,841 تومان
سکه گرمی: 28,000,000 تومان
نیم سکه: 94,860,000 تومان
ربع سکه: 53,670,000 تومان
سکه بهار آزادی تک فروشی: 180,630,000 تومان
آلومینیوم: 599,446,240 تومان
مس: 2,558,204,348 تومان
سرب: 352,998,848 تومان
نیکل: 3,231,685,518 تومان
قلع: 10,110,846,000 تومان
روی: 675,395,460 تومان
گاز طبیعی: 544,488.2 تومان
بنزین: 619,965.9 تومان
نفت خام: 14,925,804 تومان
گازوییل: 221,461,664 تومان
نفت اپک: 15,727,354 تومان
اتریوم: 361,583,177.76 تومان
بیت کوین: 11,030,333,846.4 تومان
دلار: 188,600 تومان
یورو: 216,110 تومان
پوند انگلیس: 255,070 تومان
درهم امارات: 52,071 تومان
یوان چین: 27,910 تومان
دینار بحرین: 501,420 تومان
دینار کویت: 610,480 تومان
ریال عربستان: 50,226 تومان
دینار عراق: 141.9 تومان
لیر ترکیه: 4,045 تومان
ین ژاپن: 116,402 تومان
طلا 18 عیار: 18,253,400 تومان
انس طلا: 755,850,334 تومان
مثقال طلا: 79,032,000 تومان
طلا 24 عیار: 24,326,500 تومان
طلا دست دوم: 18,001,795 تومان
نقره 925: 334,841 تومان
سکه گرمی: 28,000,000 تومان
نیم سکه: 94,860,000 تومان
ربع سکه: 53,670,000 تومان
سکه بهار آزادی تک فروشی: 180,630,000 تومان
آلومینیوم: 599,446,240 تومان
مس: 2,558,204,348 تومان
سرب: 352,998,848 تومان
نیکل: 3,231,685,518 تومان
قلع: 10,110,846,000 تومان
روی: 675,395,460 تومان
گاز طبیعی: 544,488.2 تومان
بنزین: 619,965.9 تومان
نفت خام: 14,925,804 تومان
گازوییل: 221,461,664 تومان
نفت اپک: 15,727,354 تومان
اتریوم: 361,583,177.76 تومان
بیت کوین: 11,030,333,846.4 تومان
  کد خبر: 30030187683
روزنامهعصر انقراض (طنز)

برای بعضی از مسئولان هم مترجم بیاورید (طنز)

وقتی که مهمان خارجی صداوسیما ناگهان فارسی صحبت می کند

راضیه حسینی

الهام عابدینی مجری این برنامه در توضیح گفته است: «کارشناس برنامه فردی هندی بوده که در ایران ساکن است و تا حدی فارسی بلد است.»

اصلاً نمی‌خواهیم بپرسیم چرا برای فردی که بلد است فارسی صحبت کند مترجم آورید؟ به این هم کاری نداریم که، حالا آوردید لااقل مهمان را توجیه می‌کردید وسط کار فارسی حرف نزند.

 این‌ گاف‌ها که چیزی نیستند. نه‌تنها هیچ اعتراضی به این مدل گفتگو نداریم بلکه می‌خواهیم بگوییم لطفاً باز هم از این کارها انجام دهید. چرا؟ به این دلیل که لااقل مهمان مورد نظر می‌فهمد از قولش چه چیزهایی گفته می‌شود و اگر آن وسط، مترجم هر چه دلش خواست گفت می‌تواند معترض شود.

به نظر ما بهتر است از این به بعد برای همه مهمان‌هایی که تا حدی فارسی بلدند مترجم بیاورید و برای مهمان‌هایی که اصلاً فارسی بلد نیستند نه مترجم بیاورید و نه زیرنویس بگذارید. کلاً هیچ فیلم، مصاحبه و گفتگویی را ترجمه نکنید، مگر این‌که صاحب صدا فارسی بلد باشد.

ما خودمان یک جوری سعی می‌کنیم بفهمیم، مثلاً رونالدو، چه گفت و منظورش چه بود. شما خودتان را اذیت نکنید.

از این گذشته، حتی می‌شود مترجم‌های بزرگوار یک سری صحبت‌های هم‌زبانان خودمان را در صدا و سیما ترجمه کنند. راستش را بخواهید ما متوجه حرف‌های بعضی مسئولان نمی‌شویم. کاش می‌شد مترجم‌هایی بودند که این حرف‌ها را ترجمه کنند و بگویند الان دقیقاً مسئول مورد نظر چه می‌گوید و کلاً چه می‌خواهد؟

مثلاً می‌گویند «ما آزادترین کشور جهان هستیم» این را هرطور بخوانی نمی‌شود فهمید. نیاز است یک مترجم برای‌مان ترجمه کند تا متوجه شویم آقای مسئول چه گفت و اصلاً متوجه شد که چه گفت یا نه؟ بعضی از مترجمان عزیز نشان داده‌اند که این قابلیت را دارند علاوه بر ترجمه، تفسیر و نیت قلبی افراد را هم بازگو کنند. می‌توان از این قابلیت شگفت‌انگیز برای فهم بهتر مطالب مسئولان استفاده کرد.

مثلاً فکر کنید آقای ایکس در حال صحبت‌ است. یک مترجم هم روی صدا توضیح می‌دهد که منظور آقای فلانی این است و آن نیست… ایشان در اصل می‌خواستند این را بگویند، نه آن.

با این شیوه همه سوءتفاهم‌ها هم برطرف خواهد شد.

عصر اقتصاد
دکمه بازگشت به بالا